有人常說現在沒有新劇本,其實,重新再寫的舊故事有不少。最近在網上看了某版本的《三笑》,曲牌中有兩句似某些內地粵劇,用了柳影紅的《換到千般恨》,也即是《天蠶變》的插曲。其他曲詞也有些倒音---平常心變了平上心,真善美變了真善味 (廿四味的味)。填詞不易。另外,男主角指自己似逐水蜻蜓,不要緊,雖然蜻蜓點水其實是要生蛋,男人說不是太好,不過,古代人也許不知道吧?華府少爺是位佳公子也不要緊,公子也要有老師的。男主角選老婆時,有人以紗蓋面,以少數民族女子的打扮出場也不要緊,無人知她的故鄉何在,不算是錯。石榴是男人演的也不要緊,不是大肥公,跳舞也不難看,可能比某些演過秋香的人現在跳得更好。只是,演員在劇中叫大家給掌聲予為愛情爭取的香鬟們,會不會稍為「出戲」了一點呢?另外,劇中的伴奏音樂,用了電影版本,《點秋香》一幕用的那段。
近年看的新編劇,都不約而同用上某幾首耳熟能詳的廣東歌調子,效果不一。希望編劇考慮用現成的廣東音樂,中樂或再原創配樂為佳,植入廣東歌就要相當小心。
回覆刪除最近三笑翻版在內地頗受歡迎.
回覆刪除