有東西曾經用任白的錄音版本來「顯示」笙姐和新花旦的版本不好。其實,錄音我聽過,如果有人有膽量問女主角,什麼是「相逄何必問相識」,她會怎樣回答呢?她不會永遠也是對的,也不會永遠也只有她是對的,她無她演的戲的版權,不是人人演也要問准她!如果只有她可以演,粵劇中的杜麗娘現在會變成......
《遊園驚夢》中,梅「東華版」麗娘:「古來女子每多困倦春情」;其他版本的麗娘:「古來女子每多困惑春情」;仙版麗娘現場錄音:「古來女子每多困感春情」;三種不同的版本,哪一個才是對的?懂中文,會以常理思考的人也會知道,即使是正宗的,或者一直留在師父身邊不敢走的,也不會永遠也是沒有錯的。
某演出在售票網的說明真好笑,唐滌生版的幽媾一幕是人鬼相合嗎?不是吧?麗娘明明沒有跟男主角同夢去呀,即使他們後來幽歡,也是在男主角把還陽倩女麗娘抱歸畫舫之後呀。怎麼了?女主角受訪時說錯話,網上廣告又錯嗎?如果是因為男主角不懂舞表示生氣的水袖,而改了劇本,要復活的應該是唐滌生先生
。
演了50多年戲的花旦說怕演苦情戲,其實她的師父的戲多是苦情,難怪她說師父一直說她演得不夠好了。她又說喜歡演杜麗娘,因為是隻靚鬼,又不苦情!她跟最愛的拍檔也說《幽媾》那一場好玩。有沒有背劇本?艷質久塵埋,冷落泉台下不苦嗎?演到玩玩下,,小心又被90歲師父罵。即使不計《幽媾》那一場,杜麗娘死那一場也是苦的!另外, 兩個人演同一角色,做同一個動作,只是左右方向不同,哪一個比較似曲詞,以及男主角的口白當中所描述的女主角,是美麗的女鬼呢?
丘生昨日貼出的相片非常清晰非常美!
回覆刪除近年崑版牡丹亭不斷來港搞活動,我倒希望仍有機會看到刨版的牡丹亭。
回覆刪除