2014年12月4日 星期四

《再世紅梅記》電影+2014


有網友叫我如果有時間,去看看1968年的電影版,其實,那只dvd我一早就買了,因為我想看波叔演的賈似道。其他東西嗎?不登對的男女主角,似英台妹那樣,男裝也嬌,更可以說是鬼嬌郎更嬌的裴生,清水一般的感情,實在沒有什麼看頭!有人說男主角當年只有22歲,是的。不過,除非是兒童粵劇,否則,既然做得主角,觀眾實在不用理會他們的年紀是多少。


至於2014年的舞台版本,我只在電台聽了其中一段。說來,女主角咬字不清的情況,早在2007年她演長平公主的時候,已經有人發現了。這一次演女鬼,情況比演公主時更加嚴重!例如她把「痴」唸成了「Chi」,似在講英文,「Ch」音重!「妾」說成了有點像英文的「Cheap」!又是「Ch」音累事!另外,她把「倩女」唱成好像「賤女」了!


男主角那一句「有驚向誰說呀?」,任姐的唱片版本是一流!笙姐也沒有失禮師父!2014版的男主角......「他」有驚嗎?不像!


一直有人說,下令要演出2014版本的老人家一向認真,會把原來的劇本中不妥當的地方修改。是嗎?也不一定。劇中有一段男主角打女主角的幽靈的戲,其實不妥!即使是男女主角打情罵悄,也很多餘!在笙姐演的版本中已有的了,可是,女主角說過鬼不怕刀槍,男主角也說自己欲抱如花影時,被女主角笑指他有如要拿鏡湖江上月!那麼,鬼可以在傘子中被人的手打中的嗎??任白唱片中是沒有這一段的,老人家有刪去嗎?沒有!另外,老人家要修改曲詞時,也是改到「天一半,地一半」的!「一百次嗔郎任性。」這一句當中的「嗔」字,以前《每日一字》的林老師教過,正音是「診」,這次,老人家改正了,可是,卻沒有改音樂!所以,以前任姐和笙姐是唱「一百次『真』郎任性。」,2014版的男主角卻唱了「一百次『親』郎任性。」!只因音樂沒有改,有人又不會應變,只會「死跟」!所以,唱成好像跟女主角參加馬拉松Kiss比賽似的!「相府裝瘋」一句改成「倩女裝瘋」本來是對的,可是,男主角又一次因為只會死跟音樂,所以唱成「線女裝瘋」了!「我早已魂離三尺劍」沒有必要地改成了「救我魂離三尺劍」!文理不通!老人家身旁有教中文的大學教授,為什麼會這樣?是改錯了?還是男主角唱錯了呢?而且,男主角竟然沒有向昭容的父親說明眼前人是李慧娘,因為由「夜幕高張」到「鳳閣談經」那幾句曲詞沒有了!那些曲詞有必要刪去嗎?沒有!刪了也無所謂嗎?不是!為什麼要刪?怕男主角記不到那麼多曲詞嗎?


這個舞台版本的dvd本來我也想買,當是捧女主角場,可是,一眾人物為了宣傳這套劇而做出的行為,還有網上一些怪物的言論,令我拿不出那三條「紅衫魚」!雖然家母說她會買......不過是如果價錢少了一個零的話......對了,這個版本演出時,有死也站在老人家一邊的人在網上對我留言說:「去看呀!看了就知道票價為什麼會那麼貴!」!現在,我是明白了為什麼影碟最便宜的只賣三條「紅衫魚」才真!


有人想保護老人家,說看戲就看戲,不要拿來研究!真正的藝術家不會希望來看自己的製作的觀眾都只是一些認為總之有戲看,總之有好看的佈景就是好的「阿毛」的!


5 則留言:

  1. 回覆
    1. 老人家可能因為撞聾,聽不到有人唱錯了那麼多。有人最近又繼續黏著老人家,看她能否找到好處?

      刪除
  2. 是呀,我都是很愛看波叔做的賈似道,功架之得,看得我看完又完!太型!!

    回覆刪除